Pendant des années les paysages mediterranéens ont nourri l’imaginaire de Thomas Chevalier et ont été sa principale source d’inspiration. Les hasards de la vie l’ont conduit à Marcilly sur Seine, une région en tout point opposée. Peu à peu, les panoramas infinits, l’organisation géométrique des champs, l’architecture des villes et les personnages que les habitent ont pris possession de l’esprit de l’artiste qui a imaginé un décor autour des personnages immobiles, légèrement surdimmenisonnés, opposés à un grand paysage en cyclorama, centre d’un parcours autour d’autres œuvres plus confidentielles.
During many years the mediterranean landscapes nourished the imaginary of Thomas Chevalier and were his principal source of inspiration. By one of life’s little coincidences, he arrived to Marcilly sur Seine, an area quite the opposite. Little by little, the infinite
|
panoramas, the geometrical organization of the fields, the architecture of the cities and the characters that live in them took possession of the spirit of the artist who imagined a decoration around the motionless characters, slightly overdimensioned, opposed to a great landscape in cyclorama, center of a course around other more confidential works.
| |
 |
|